Säveltäjä - Ranskalainen joululaulu vuodelta 1864.
Sanoittaja - suom. Martti Korpilahti 1926.
Joululaulun taustoja
"Heinillä härkien kaukalon" nähtiin ensimmäistä kertaa suomalaisin sanoin, jyväskyläläisen opettajan, Martti Korpilahden
ranskasta kääntämänä vuonna 1926, lauluvihkossa "Varpunen". Laulu, yhdessä muiden
vihkon laulujen kanssa, oli tarkoitettu laulettavaksi koulujen laulutunneilla.
Sanat kuvaavat joissakin kohdissa jouluyön tapahtumia, mutta laulun viimeisessä säkeistössä viitataan myös pääsiäisen tapahtumiin: "Ristillä rinnalla ryövärin, nukkuu uhri puhtahin."
Martti Korpilahti varmasti piti juuri ranskalaisesta musiikista, sillä Varpusen
alkupuheessa hän totesi mm: "Erikoisesti uskon ranskalaisten laulujen tuottavan
iloa koululaisille."
"Heinillä härkien kaukalon" on aikojen myötä muotoutunut erityisesti lasten joululauluksi.
Suomalaiset laulavat laulun hieman erilaisella melodialla, kuin ranskalaiset.
Sävelmä on elänyt aikojen myötä.
Heinillä härkien kaukalon
nukkuu lapsi viaton.
Enkelparven tie
kohta luokse vie
rakkautta suurinta katsomaan.
Helmassa äitinsä armahan
nukkuu Poika Jumalan.
Enkelparven tie...
Keskellä liljain ja ruusujen
nukkuu Herra ihmisten.
Enkelparven tie...
Ristillä rinnalla ryövärin
nukkuu uhri puhtahin.
Enkelparven tie...